코리아타임즈에서 실시한 번역상에서 권천학시인의 시 10편을 번역한
번역사 김하나씨와 모크린스키가 시부문에서 우승을 하였습니다.
시상식이 11월 3일 조선호텔에서 있었는데,
번역가와 시인이 모두 캐나다에 있는 관계로 참석하지 못해서 가족이 대리참석했습니다.
아래 주소를 클릭해보시면 내용을 알 수 있습니다.
시상식에 대하여.
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/biz/2010/11/115_75726.html
수상시인과 작가에 대하여
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2010/11/262_75482.html
권천학 시를 번역한 김하나씨와 모크린스키에 대하여.
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2010/11/262_75477.html
************************************************************
http://www.happykorea.ca/detail.php?number=10288&thread=04r01
2011년01월15일sat
뉴스홈 > 교민뉴스 > 토론토 2010년11월12일 14시37분
토론토 시인 권천학씨 번역 우승 차지
토 론토의 중견시인 권천학씨가 최근 한국의 영자신문 <코리아타임스>가 실시한 제41회 현대문학 번역대회에서 시 부문 우승을 차지했다. 이 대회에서 권 시인의 딸인 김하나씨(토론토대학 도서관 근무)와 부군 모크린스키씨가 권 시인의 작품 ‘제2땅굴에서(In Tunnel Number 2)’ 등 10편을 번역, 제출해 영예를 안았다.
본보에도 수시로 작품을 발표하고 있는 권 시인은 지난 2007년에도 하버드대학 주최 시 경연대회에서 입상한 바 있다.
************************************************************************
'기사,게시판' 카테고리의 다른 글
마더 데레사-생각이 운명으로 (0) | 2010.12.08 |
---|---|
경희해외동포문학상 대상 권천학 씨 (0) | 2010.12.04 |
보고싶은 나라를 "클릭 (0) | 2010.11.18 |
신이 내린 축복 (0) | 2010.11.17 |
동영상-남은 여생, 얼마나 될까-아름다운 노년을 위하여 (0) | 2010.11.03 |